May. 7th, 2009

When I was a wee sprog, I always heard Afghanistan pronounced with a short "a" sound: af-ga-ni-stan. Later, when Pakistan showed up onto my radar, I heard it pronounced the same way: pack-i-stan.

Now, in this enlightened day, we try to pronounce names (of people and countries) in a way that acknowledges their right to choose how their names are pronounced. So, we have President Obama pronouncing Pakistan as pah-ki-stahn. This makes perfect sense to me, and I appreciate that he is trying to be sensitive to the issue of pronunciation in a multicultural world.

Wherefore Afghanistan? Why would one correctly pronounce Pakistan, and then go back to the old Americanization of their neighbor? This is especially apparent in that (lately) you cannot hear one name without the other in close proximity. Journalists seem to be taking Obama's lead and pronouncing Pakistan correctly, while continuing to pronounce Afghanistan with a short "a". WTF?


(don't even get me started on eye-ran)

Profile

theoriginalblurker

July 2013

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2025 02:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios